วันอาทิตย์ที่ 15 มกราคม พ.ศ. 2555

คุตบะห์วันศุกร์

การทดสอบเป็นส่วนหนึ่ง จากرَحْمَةْ   ความเมตตา

โดย  อ.อาลี  กองเป็ง


اَلْحَمْدُِللهِ الَّذِيْ بِيَدِهِ مَلَكُوْتُ كُلِّ شَيْءٍ وَاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ  . وَاَشْهَدُاَنْ لاَاِلَهَ اِلاَّالله ُيَعْلَمُ مَاتُسِرُّوْنَ وَمَاتُعْلِنُوْنَ  . وَاَشْهَدُاَنْ سَيِّدَنَامُحَمَّدًاعَبْدُهُ وَرَسُوْلُهُ عَاهَدَاَصْحَابَهُ عَلَى اَنْ يَقُوْلُواالْحَقَّ بِرِضَاءِاللهِ وَبِهِ يَعْمَلُوْنَ  . اَللَّهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ عَلَى مُحَمَّدٍوَعَلَى آلِهِ وَاَصْحَابِهِ الَّذِيْنَ جَعَلُواالْحَقَّ فَوْقَ رُؤُوْسِهِمْ وَاْلبَاطِلَ تَحْتَ اَقْدَامِهِمْ وَكَذَلِكَ يَفْعَلُ الْمُخْلِصُوْنَ.     اَمَّابَعْدُ فَيَاعِبَادَاللهِ . اُوْصِيْكُمْ وَنَفْسِيْ اَوَّلاًبِتَقْوَى اللهِ تَعَالَى وَطَاعَتِهِ . فَقَدْقَالَ الله ُتَعَالَى فِي الْقُرْآنِ الْكَرِيْمِ  :  وَالْعَصْرِ  اِنَّ اْلاِنْسَانَ لَفِيْ خُسْرٍ  اِلاَّالَّذِيْنَ آمَنُوْا  وَعَمِلُواالصَّالِحَاتِ  وَتَوَاصَوْابِالْحَقِّ  وَتَوَاصَوْابِالصَّبْرِ.

ท่านพี่น้องร่วมศรัทธาที่รัก
         ส่วนหนึ่งจากการทดสอบของพระเจ้าต่อบ่าวของพระองค์ คือความเจ็บไข้ได้ป่วย ซึ่งอาการดังกล่าวเป็น
قَضَاءُ   ) กำหนดที่พระองค์ได้ทรงลิขิตไว้  กล่าวคือฐานะของผู้เป็นมุสลิมต้องยอมจำนนและศิโรราบ ไม่ว่ากำหนดที่พระองค์ลิขิตนั้นจะดีหรือตรงข้าม
         ได้มีบันทึกของท่านติรมีซีย์ จากท่านญาบิร บุตรอับดุลเลาะห์ จากท่านนบี(.) กล่าวว่า
لاَيُؤْمِنُ اَحَدُكُمْ حَتَّى يُؤْمِنَ بِالْقَضَاءِ وَالْقَدْرِخَيْرِهِ وَشَرِّهِ حَتَّى يَعْلَمَ اَنَّ مَااَصَابَهُ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَهُ وَاَنَّ مَااَخْطَاَهُ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيْبَهُ
         ความว่า  คนใดของพวกท่านจะยังไม่สมบูรณ์ ในการศรัทธา จนกว่าเขาจะศรัทธามั่น ต่อ
การกำหนดกฎสภาวะทั้งดีและไม่ดี  จนกระทั่งเขามั่นใจว่าสิ่งใดก็ตามที่ได้ประสพแก่เขามันย่อมไม่แคล้วคลาดจากเขา และสิ่งที่แคล้วคลาดจากเขาย่อมไม่ประสพกับเขาแน่
         ถึงอย่างไรก็ตาม ความเป็นมุสลิมของผู้หนึ่งต้องเข้าใจว่าการทดสอบจากอัลลอฮ์ไม่ใช่เป็นการลงโทษจากพระองค์จากสาเหตุของการทำบาป   แต่...  บางครั้งการทดสอบแก่บ่าวของพระค์ และบ่าวก็คงไว้ซึ่งความอดทน เพื่อชำระล้างบ่าวให้สะอาดหมดจดในโลกดุนยา จนกระทั่งบ่าวผู้นั้นไปพบอัลลอฮ์ สภาพที่บริสุทธิ์ และพระองค์อัลลอฮ์ทรงพอพระทัย เพราะความเมตตา   رَحْمَةْ     ของอัลลอฮ์ ทรงแผ่ไพศาลเหนือสิ่งอื่นใดและความ 
เมตตาย่อมอยู่ก่อนความโกรธกริ้ว
         มีบันทึกของท่านบุคอรีย์ และมุสลิม จากท่านอบูฮุรอยเราะห์
عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى الله ُعَلَيْهِ وَسَلَّمَ  قَالَ : مَايُصِيْبُ الْمُسْلِمَ مِنْ نَصَبٍ وَلاَوَصَبٍ وَلاَهَمٍّ وَلاَحَزَنٍ وَلاَ اَذًى وَلاَغَمٍّ حَتَّى الشَّوْكَةَ يُشَاكُهَااِلاَّكَفَّرَالله ُبِهَاخَطَايَاهُ
         ความว่า  จากท่านนบี(.) กล่าวว่า ไม่มีสิ่งใดที่มาประสพแก่มุสลิมจาก อาการเหน็ดเหนื่อย ความเจ็บป่วย ความวิตกกังวล ความโศกเศร้า เดือนร้อน ความทุกข์ระทม เพียงแค่หนามตำ เว้นเสียแต่อัลลอฮ์ทรงเปลื้องโทษให้แก่เขา  แต่ว่าการให้อภัยโทษจากอัลลอฮ์และการเปลื้องโทษทั้งหลายจากพระองค์ที่ถูกค้ำประกันต่อเมื่อเขายอมรับและจำนนต่อการทดสอบหรือการเจ็บป่วย ท่านนบี (.) ได้สั่งเสียแก่มุสลิมที่เจ็บป่วยให้อดทนและหวังในความกรุณาเมตตาจากอัลลอฮ์
عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ اَبِيْهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى الله ُعَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : اِنَّ الْعَبْدَاِذَاسَبَقَتْ لَهُ مِنَ اللهِ مَنْزِلَةٌ لَمْ يَبْلُغْهَابِعَمَلِهِ  اِبْتَلاَهُ فِيْ جَسَدِهِ اَوْمَالِهِ اَوْوَلَدِهِ ثُمَّ صَبَّرَهُ عَلَيْهَا حَتَّى يُبَلِّغَهُ الله ُالْمَنْزِلَةَ الَّتِيْ سَبَقَتْ لَهُ مِنَ اللهِ تَعَالَى    اَخْرَجَهُ اَبُوْدَاوُدَ بِسَنَدٍصَحِيْحٍ

         ความว่า  รายงานจากมุฮำหมัด บุตรคอลิด จากบิดาเขา จากปู่เขา จากท่านนบี(.) กล่าวว่า แท้จริงบ่าวผู้หนึ่งเมื่อตำแหน่งได้ถูกบันทึกจากอัลลอฮ์ให้แก่เขาไว้ก่อนแล้ว ซึ่งผลงานของเขายังไม่ถึงกับมัน อัลลอฮ์ทรงทดสอบเขาผู้นั้น ในร่างกายหรือทรัพย์สิน หรือลูกของเขา หลังจากนั้นอัลลอฮ์ได้ทรงให้เขาได้ถึงแก่นแท้ของความอดทน จนกระทั่งอัลลอฮ์ทรงให้เขาได้ถึงกับตำแหน่งหรือเกียรติ ซึ่งอัลลอฮ์ทรงบันทึกให้แก่เขา

         การทดสอบจากอัลลอฮ์หรือการเจ็บป่วย ที่นี้ เพื่อการยกเกียรติและชี้ชัดว่าไม่ใช่ความโกรธกริ้วจากอัลลอฮ์ ท่านศาสดาได้รับการทดสอบจากอัลลอฮ์ในอาการเจ็บป่วย ถึงกับท่านหญิงอาอีชะห์ กล่าวว่า
مَارَاَيْتُ اَحَدًا اَشَدَّعَلَيْهِ الْوَجَعُ مِنْ رَسُوْلِ الله ِصَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ    اَخْرَجَهُ الْبُخَارِيْ                                                                                                                                                                                                                                                       ข้าพเจ้าไม่เห็นใครที่เจ็บปวดเหนือเขาไปมากกว่าท่านร่อซูล (.) เลย
اَقُوْلُ قَوْلِي هَذَا وَاَسْتَغْفِرُ اللهَ اْلعَظِيْمَ لِيْ وَلَكُمْ وَلِسَائِرِ الْمُسْلِمِيْنَ وَالْمُسْلِمَاتِ فَاسْتَغْفِرُوْهُ اِنَّهُ هُوَ الْغَفُوْرُ الرَّحِيْمُ