วันอาทิตย์ที่ 15 มกราคม พ.ศ. 2555

คุตบะห์วันศุกร์

ความยุติธรรม
โดย อ. อาลี  กองเป็ง

اَلْحَمْدُِللهِ الْخَالِقِ اْلأَكْبَرِوَهُوَعَلَى كُلِّ شَيءٍ شَهِيْدٌ  .  اَلْمُنْتَقِمِ مِنْ كُلِّ ظَالِمٍ جَبَّارٍعَنِيْدٍ وَشَيْطَانٍ مَرِيْدٍ  .  اَلْمُنْعِمِ عَلَى مَنِ اتَّقَاهُ مِنْ عِبَادِهِ بِالتَّوْفِيْقِ وَالنَّصْرِوَالتَّاْيِيْدِ  . لاَاِلَهَ ِالاَّهُوَيَهْدِيْ مَنْ يَشَاءُ وَهُوَاَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِيْنَ  . وَاَشْهَدُاَنْ لاَاِلَهَ اِلاَّ الله ُالنَّاهِيْ عَنِ الظُّلْمِ وَالْفَسَادِ  .  وَاَشْهَدُ اَنَّ سَيِّدَنَا مُحَمَّدًا رَسُوْلُ اللهِ الدَّاعِيْ اِلَى سَبِيْلِ الرَّشَادِ  .  اَللَّهُمَّ صَلِّ وَسَلِمْ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدِنِ النَّبِيِّ الْكَرِيْمِ الْجَوَادِ  .  وَعَلَى آلِهِ وَصَحْبِهِ الطَّيِّبِيْنَ الطَّاهِرِيْنَ.  اَمَّابَعْدُفَيَاعِبَادَالله . اُوْصِيْكُمْ وَنَفْسِيْ اَوَّلاًبِتَقْوَى اللهِ تَعَالَى وَطَاعَتِهِ  . فَقَدْقَالَ الله ُتَعَالَى فِي اْلقُرْآنِ الْكَرِيْمِ : فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًايَرَهُ وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍشَرًّايَرَه

พี่น้องร่วมศรัทธาที่รัก
          ส่วนหนึ่งจากหน้าที่ของความเป็นมุสลิม ซึ่งเป็นบ่าวของอัลลอฮ์ต้องดำรงไว้ซึ่งความยุติธรรม(   اَلْعَدْلُ   ) และเป็นบัญญัติใช้จากอัลลอฮ์ โดยพระองค์ตรัสว่า
اِنَّ الله َيَاْمُرُبِالْعَدْلِ وَاْلاِحْسَانِ  .  النحل  9
         ความว่า  แท้จริงอัลลอฮ์ทรงใช้ให้รักษาความยุติธรรมและให้มีคุณธรรม
 และพระองค์ทรงบอกแก่บ่าวของพระองค์ถึงความรักเมตตาของพระองค์แก่บ่าวที่มีความยุติธรรม ในซูเราะห์ اَلْحُجَرَاتْ    อายะห์ที่ 9 ว่า
وَاَقْسِطُوْااِنَّ الله َيُحِبُّ الْمُقْسِطِيْنَ  .
         ความว่า  และพวกเจ้าจงให้ความเป็นธรรม แท้จริงอัลลอฮ์ทรงรักใคร่บรรดาผู้ให้ความเที่ยงธรรม
บัญญัติของอัลลอฮ์ได้ทรงใช้ให้มีความยุติธรรมในวาจา เช่นเดียวกับพระองค์ทรงใช้ในเรื่องพิพากษา
อัลลอฮ์ตรัสว่า
وَاِذَاقُلْتُمْ فَاعْدِلُوْاوَلَوْكاَنَ ذَاقُرْبَى  الانعام  152
         ความว่า  และเมื่อพวกเจ้าพูด ก็จงยุติธรรม ถึงแม้นว่าผู้ถูกยืนยันจะเป็นญาติใกล้ชิดก็ตาม
และทรงกล่าวว่า
اِنَّ اللهَ يَاْمُرُكُمْ اَنْ تُؤَدُّوااْلاَمَانَاتِ اِلَى اَهْلِهَاوَاِذَاحَكَمْتُمْ بَيْنَ النَّاسِ اَنْ تَحْكُمُوْابِاْلعَدْلِ . النساء  58    
         ความว่า  แท้จริงอัลลอฮ์ทรงใช้ พวกเจ้าให้ปฏิบัติซึ่งอะมานะห์(มอบคืนบรรดาของฝากแก่เจ้าของ ของมัน) และเมื่อพวกเจ้าตัดสินระหว่างผู้คน พวกเจ้าจะต้องตัดสินด้วยความยุติธรรม
การแสดงออกของความยุติธรรมมีมากและเป็นที่ประจักษ์ดังนี้
اَلْعَدْلُ مَعَ الله ِتَعَالَى
         1.  มีความยุติธรรมต่ออัลลอฮ์ คือ ต้องไม่เป็นผู้สร้างภาคีต่อพระองค์ พร้อมด้วยการภักดี
ละเว้น ความชั่ว รำลึกถึงอัลลอฮ์ โดยไม่ลืมขอบคุณพระองค์และไม่เป็นผู้เนรคุณ
اَلَْعَدْلُ فِي الْحُكْمِ بَيْنَ النَّاسِ
         2.  มีความยุติธรรมเมื่อตัดสินระหว่างผู้คน คือนำสิทธิของแต่ละคนให้ได้รับสิทธิของตัวเอง
اَلْعَدْلُ بَيْنَ الزَّوْجَاتِ وَاْلأَوْلاَدِ
         3.  มีความเที่ยงธรรมระหว่างภรรยา และบรรดาลูก ๆ คือไม่ให้มีการเหลื่อมล้ำระหว่างพวกเขา ซึ่งการเหลื่อมล้ำจะนำมากับความอาฆาตแค้นหรือขุ่นเคือง
اَلْعَدْلُ فِي الْقَوْلِ
         4.  มีความยุติธรรมในคำพูด คือไม่เป็นพยานเท็จ และไม่พูดมุสาหรือสร้างความเสียหาย
اَلْعَدْلُ فِي الْمُعْتَقَدِ
         5.  มีความยุติธรรมในหลักยึดมั่น คือไม่ยึดถือความเท็จเหนือความจริงและต้องแสดงออกมาด้วยกับข้อเท็จจริงที่เกิดขึ้น

พี่น้องร่วมศรัทธาที่รัก
         หน้าที่ของแต่ละคนก็ให้ปฏิบัติตามหน้าที่ พร้อมด้วยการนำมาซึ่งอะมานะห์(  َاْلأَمَانَةْ   ) ของตัวเอง อย่าทุจริตต่อตัวเองเป็นอันขาด ซึ่งการอธรรมหรือทุจริตต่อตัวเอง จะนำมาซึ่งความมืดมนต์ในวันกิยามะห์

ท่านนบี(ซ.ล.)  กล่าวว่า
 كُلُّكُمْ رَاعٍ وَكُلُّكُمْ مَسْؤُوْلٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ  رواه البخاري ومسلم
    ความว่า  พวกท่านทุกคนมีหน้าที่ และพวกท่านทุกคนต้องถูกถามถึงความรับผิดชอบต่อหน้าที่

และท่านนบี(ซ.ล.) ได้กล่าวถึงโทษของผู้ที่ทุจริตต่อหน้าที่ว่า
اَيُّمَارَاعٍ غَشَّ رَعْيَتَهُ فَهُوَفِي النَّارِ .  رواه الطبراني عن حديث انس
         ความว่า  ผู้ที่มีหน้าที่คนใดก็ตามที่เขาทุจริตต่อหน้าที่เขา ดังนั้นเขาคือผู้อยู่ในนรก

มีรายงานจากอบูฮูรอยเราะห์ ซึ่งท่านนบี(ซ.ล.) กล่าวว่า
مَنْ غَشَّنَافَلَيْسَ مِنَّا  .  رواه مسلم
         ความว่า  ผู้ใดที่เขาได้ทุจริตต่อพวกเรา เขาไม่ใช่ส่วนหนึ่งจากพวกเรา

และท่านนบี (ซ.ล.) กล่าวอีกว่า
اَلظُّلْمُ ظُلُمَاتٌ يَوْمَ اْلقِيَامَةِ  رواه البخاري ومسلم والترمذي من حديث ابن عمر
         ความว่า  การทุจริตหรืออธรรม คือมีความมืดมิดในวันกียามะห์
         ท่านอัมร บุตรมุฮาญิร เล่าว่า ท่านค่อลีฟะห์อุมัร บุตรอับดุลอะซีซ กล่าวแก่ข้าพเจ้าว่า เมื่อท่านเห็นว่าฉันได้เอนเอียงออกจากสัจธรรม ท่านจงเอามือค้ำคอฉันไว้ และท่านจงกล่าวว่า โอ้อุมัรบุตรอับดุลอะซีซ ท่านจะทำอะไร
اَقُوْلُ قَوْلِيْ هَذَا وَاَسْتَغْفِرُ اللهَ اْلعَظِيْمَ ِليْ وَلَكُمْ وَلِسَائِرِ الْمُسْلِمِيْنَ وَالْمُسْلِمَاتِ فَاسْتَغْفِرُوْهُ اِنَّهُ هُوَ اْلغَفُوْرُ الرَّحِيْمُ