วันจันทร์ที่ 4 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2556

คุตบะห์วันศุกร์


จงรักษาลิ้นของท่าน

            ท่านพี่น้องร่วมศรัทธาที่รัก 

อวัยวะที่มีความสำคัญของร่างกายอันดับต้นๆคือ ลิ้น  คราใดก็ตามที่คนๆหนึ่งได้ขยับลิ้นขึ้นมา  บางทีได้บุญและนำพาสู่สวรรค์  บางทีได้บาปและนำพาสู่นรก   และอีกบางทีก็ได้เลือดได้ บาปและได้นรก    เพียงกระดิกหรือขยับลิ้นตามอารมณ์ตัวเอง และเพื่อความสะใจโดยไม่คำนึงถึงผลเสียต่างๆที่จะติดตามมาในภายภาคหน้าต่อตัวเองและสังคม   ซึ่งโทษที่มหันต์ของผู้ที่ไม่ระวังคำพูดนั้นมีบันทึกของท่านบุคอรีย์และท่านมุสลิมจากท่านอะบูฮุรอยเราะฮ์ว่า

             ท่านนบี   ( ซ ล )  กล่าวว่า


إِنَّ الرَّجُلَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكلَمَةِ مَايَتَبَيَّنُ فِيْهَايزل فِيْهَا فِي النَّارِ أَبْعَدَ مِمَّابَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ


แท้จริงคนหนึ่งได้พูดเพียงคำพูดเดียวที่ชัดเจน(กล่าวหาในเรื่องร้าย) เป็นเหตุไห้เขาต้องพลาดลงสู่ขุมนรก
  ซึ่งลึกยิ่งกว่ารยะทางระหว่างตะวันออกและตะวันตก
           คนที่เป็นมุมิน(ผู้ศรัทธา) เขาจะต้องไตร่ตรองก่อนที่จะเปล่งวาจาออกมา ทั้งนี้เพื่อรักษาคุณภาพของการอีหม่าน   (การศรัทธา) ของเขา   เพราะเขาเข้าใจดีว่าทุกครั้งที่เขาขยับลิ้นพูดออกมาแต่ละคำ  จะถูกบันทึกไว้เป็นหลักฐาน

อัลเลาะฮ์ ( ซ บ ) ทรงตรัส ใน ซูเราะห์ ก๊อฟ อายะห์ที่ 18 ว่า    
 
﴿مَا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلاَّ لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ﴾
“ไม่มีคำพูดคำใดที่เขากล่าวออกไป เว้นแต่ไห้แก่เขานั้นมีมะลาอิกะฮ์ (ร่อกีบ อะตีด)เฝ้าติดตามจดบันทึกทุกๆคำพูด”
ท่านหะซันได้อธิบายว่า  เมื่อมนุษย์ได้จบชีวิตไปแล้ว  สมุดบันทึกของเขาจะถูกเก็บรักษาไว้   เมื่อถึงวันกิยามะฮ์ก็จะมีเสียงเรียกและร้องกล่าวแก่เขาว่า เจ้าจงอ่านบันทึกของเจ้า  มันพอเพียงแก่เจ้าแล้วในวันนี้ที่เจ้าจะเป็นผู้ชำระบัญชีของตัวเจ้าเอง”
               ดังนั้นคนที่ระวังคำพูด  ไม่จาบจ้วง  กล่าวหา ใส่ร้ายผู้อื่น คือผู้ที่แสดงตนถึงความเป็นมุมิน(ผู้ศรัทธา)อย่างแท้จริงดังมีรายงานจากท่านนบี(ซ.ล.)  กล่าวว่า

كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ اْلآخِرِفَلْيَقُلْ خَيْرًا اَوْلِيَصْمُتْ .   رواه أحمد والبخاري ومسلم عن ابي هريرة
ผู้ซึ่งปรากฏเขามีอีหม่านต่ออัลเลาะฮ์และวันอาคิเราะฮ์ เขาจงพูดเรื่องดี หากมิเช่นนั้นเขาจงนิ่งเสีย


             ท่านพี่น้องครับ   เมื่อบ่าวของอัลเลาะฮ์กลับไปสู่พระองค์นั้นมีสองจุดหมายคือ  
                   ๑.   กลับไปสู่ความเมตตาของอัลเลาะฮ์
                 ๒.  กลับไปสู่ความโกรธกริ้วของพระองค์
              ลิ้นของเรานี้แหละเป็นพาหะนะนำทาง โดยการรับความเข้าใจจากคำถามของท่านมุอ๊าซบินญะบั้ลร่อฎิยั้ลลอฮุอันฮฺต่อท่านร่อซู้ล(ซ.ล.)ขณะกลับจากตะบูกว่า

يَارَسُوْلَ اللهِ دُلُّنِيْ عَلَى عَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ وَيُبَاعِدُنِيْ مِنَ النَّارِ . فَقَالَ لَهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ  :  لَقَدْ سَاَلْتَ عَنْ عَظِيْمٍ وَاِنَّهُ لَيَسِيْرٌ عَلَى مَنْ يَسَّرَهُ الله ُعَلَيْهِ أَلاَ اُخْبِرُكَ بِمِلاَكِ ذَلِكَ كُلِّهِ :كُفَّ عَلَيْكَ هَذَا "وَأَشَارَاِلَى لِسَانِهِ " فَقَالَ مُعَاذٌ : يَارَسُوْلَ اللهِ وَاِنَّالَمُؤَاخِذُوْنَ بِمَانَتَكَلَّمُ ؟ فَقَالَ : ثَكِلَتْ اُمُّكَ يَامُعَاذْ وَهَلْ يَكُبُّ النَّاسَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوْهِهِمْ اِلاَّحَصَائِدُاَلْسِنَتِهِمْ  
 

         رواه احمد والترمذي وابن  ماجه عن معاذ                                                                                                    
      
                                                                                                  
“โอ้ท่านร่อซูลุ้ลเลาะฮ์ โปรดได้ชี้นำข้าพเจ้าด้วย กับการกระทำซึ่งนำข้าพเจ้าเข้าสวรรค์ และจะไห้ข้าพเจ้าออกห่างไกลจากนรก  ท่านร่อซู้ลตอบกับมุอ๊าซว่า ความจริงท่านได้ถามถึงเรื่องที่มีความสำคัญและยิ่งใหญ่มาก และอันที่จริงมันง่ายเหนือผู้ที่อัลเลาะฮ์ทรงไห้ง่ายแก่เขา  ฉันจะบอกไห้เจ้าทราบกับอาณาจักรดังกล่าวของมันทั้งหมดเอาไหม  นั้นคือ  จงยับยั้งสิ่งนี้เหนือท่าน ขณะที่ท่านนบี (ซ.ล.) ชี้ไปที่ลิ้น ท่านมุอ๊าซกล่าวถามต่ออีกว่า  โอ้ท่านร่อซูลุ้ลเลาะฮ์  แท้จริงพวกเราเป็นผู้ถูกลงโทษด้วยคำพูดของพวกเรากระนั้นหรือ?  ท่านร่อซู้ลกล่าวเป็นคำเตือนโดยใช้สำนวนว่า
(ثَكِلَتْ اُمُّكَ
(ซึ่งมีความหมายว่า แม่ท่านพรากไปจากท่าน ซึ่งเป็นสำนวนที่ชนอาหรับพูดกัน เป็นเชิงเตือนหรือตำหนิและขู่หรือดุเป็นบางครั้ง มิได้หมายความถึงการสาปแช่ง )  โอ้มุอ๊าซเอ๋ย   ไม่มีสิ่งไดที่ทำไห้มนุษย์ต้องคว่ำหน้าสู่ขุมนรกนอกจากผลที่เกิดขึ้นจากลิ้นของเขาเอง”

               ท่านอุกบะฮ์บินอามิรกล่าวว่า
  
يَارَسُوْلَ اللهِ مَاالنَّجَاةُ ؟  قَالَ : اَمْسِكْ عَلَيْكَ لِسَانَكَ ...
  الحديث  رواه احمد والترمذي عن عقبة                                                                                       
“โอ้ท่านร่อซูลุ้ลเลาะฮ์ อะไรคือความปลอดภัย ท่านร่อซู้ลตอบว่าจงยับยั้งเหนือท่านกับลิ้นของท่าน”

              ในกรณีลิ้นหรือคำพูดที่ไม่ระวัง ได้อุบัติขึ้นจากมากมายหลายคน  ซึ่งส่งผลให้ได้รับการลงโทษทั้งดุนยาและอาคิเราะฮ์เช่น   กล่าวหาคนบริสุทธิ์ว่าทำซินา ซึ่งอัลเลาะฮ์ (ซ.บ.)ทรงบรรยายในอัลกุรอานถึงความหายนะของชนเหล่านี้ว่าถูกสาปแช่ง ( ออกห่างไกลจากความเมตตาของอัลเลาะฮ์) ในโลกดุนยาคือต้องถูกลงโทษด้วยการเฆี่ยนถึงแปดสิบครั้ง และหมดคุณสมบัติของความอาดิ้ล(ความยุติธรรม)   ถ้ามิฉะนั้นก็จะได้รับโทษอย่างสาหัสในโลกอาคิเราะฮ์
               ดังที่พระองค์ทรงตรัสในซูเราะห์ อันนูร อายะห์ที่ 23-24 ว่า

﴿إِنَّ الَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلاتِ الْمُؤْمِنَاتِ لُعِنُوا فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
“แท้จริงบรรดาผู้ที่กล่าวหาบรรดาหญิงที่บริสุทธิ์หญิงที่ไม่รู้อีโหน่อีเหน่  หญิงผู้มีอีหม่านพวกเธอทำซินา   พวกกล่าวหานั้นแหละถูกออกห่างไกลจากความเมตาของอัลเลาะฮ์ทั้งในดุนยาและอาคิเราะฮ์และสำหรับพวกเขาจะได้รับการลงโทษอย่างมหันต์”

﴿يَوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَأَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ﴾
“วันที่ลิ้นของพวกเขา และมือของพวกเขา และเท้าของพวกเขา จะเป็นพยานปรักปรำพวกเขา ตามที่พวกเขาได้กระทำไว้”

และอัลเลาะฮ์ทรงตรัสใน ซูเราะห์ อันนูร อายะห์ที่ 4 ว่า

﴿ وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاء فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً وَلا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَدًا وَأُولَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ﴾
“และพวกที่กล่าวร้ายแก่บรรดาหญิงบริสุทธิ์ว่ามีชู้หรือทำซินาแล้วพวกเขาไม่ได้นำมาซึ่งพยานที่ยุติธรรมสี่คน   เจ้าทั้งหลายจงเฆี่ยนพวกเขา 80 ที   และเจ้าทั้งหลายอย่าได้รับการเป็นพยานของพวกเขาเป็นอันขาด   เขาทั้งหลายเหล่านั้นคือผู้ทำชั่ว”

ขออัลละฮ์ (ซ.บ.) ทรงคุ้มครองรักษาพวกเราโดยเฉพาะความเลวร้ายที่เกิดจากลิ้นของพวกเรา ซึ่งทำไห้เราออกห่างไกลจากความรักของพระองค์
                          ท่านนบี (ซ. ล. ) กล่าวว่า
اِنَّ الله َلاَيُحِبُّ كُلَّ فَاحِشٍ مُتَفَحِّشٍ  .  رواه احمد عن اسامة والبخاري عن عائشة
“แท้จริงพระองค์ไม่ทรงรักหมู่ชนที่น่าเกลียดหยาบช้าลามก”

أَقُوْلُ قَوْلِيْ هَذَا وَاَسْتَغْفِرُاللهَ الْعَظِيْمَ لِيْ وَلَكُمْ وَلِسَائِرِ الْمُسْلِمِيْنَ وَالْمُسْلِمَاتِ وَالْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنَاتِ فَاسْتَغْفِرُوْهُ اِنَّهُ هُوَالْغَفُوْرُ الرَّحِيْمُ

อ. อาลี  กองเป็ง